Джеки Д`Алессандро - Тайные признания
Дэниел усмехнулся:
– Ну да, конечно. Но на самом деле мне кажется, это одна из самых любимых тобою фраз.
– Я рад, что вы чувствуете себя лучше, потому что… – Сэмюель откашлялся, – вы никогда не догадаетесь, милорд.
Дэниел замер. Боже милостивый, неужели его ждет второй сюрприз за день? Так как Сэмюель имел склонность преподносить сюрпризы в порядке увеличения их размеров, Дэниел понял, что следующий будет больше, чем щенок.
– Не могу представить, – пробормотал он, продолжая почесывать Блинки за ушами. – Кто на этот раз? Лошадь? Осел? Верблюд?
Сэмюель заморгал:
– Верблюд?
Дэниел пожал плечами:
– Это просто догадка. Но я уверен, если бы по Лондону бродил одинокий неприкаянный верблюд, ты непременно нашел бы его и привел сюда.
– Естественно, милорд. Но это не верблюд.
– Я безумно рад. В таком случае, вероятно, вслед за Болди к нам пожаловали пятеро его друзей?
– Нет, милорд. Я же говорил, что у Болди никого нет кроме нас, конечно. – Сэмюель опять откашлялся, и Дэниел заметил, что он явно нервничает и что его кожа приобрела зеленоватый оттенок в тон ливрее, – К вам… посетитель. Мистер Рейберн.
Дэниел удивленно приподнял брови:
– Чарльз Рейберн? Следователь?
Сэмюель кивнул:
– Да. Он ждет вас в гостиной. Вместе с еще одним типом, который представился Гидеоном Мейном.
– Я не знаю никого с таким именем.
– Этот парень ничего больше не сказал, но я опознал в нем сыщика полицейского суда.
Дэниел пристально посмотрел на своего явно взволнованного лакея:
– Как давно они прибыли?
– Около получаса назад. Я проходил мимо холла, когда Баркли впустил их, и слышал, как они представились. После того как Баркли проводил их в гостиную, я намеревался сообщить вам, что они здесь, когда зашел в столовую.
– И ты говоришь мне об этом только сейчас? – О Боже, необходимо поговорить с Сэмюелом относительно надлежащего выполнения им своих обязанностей. Хорошо еще, что он сообщил о визитерах сейчас, а не через три часа.
Сэмюель пожат плечами:
– Нам надо было обсудить сначала другие дела, и я не хотел отвлекать вас сообщением о прибытии представителей власти. Я решил, что они могут подождать. Особенно если…
– Что «если»?
Сэмюель сглотнул слюну. Прошло несколько секунд, прежде чем он заговорил:
– Что, если они пришли за мной? – Дэниел не успел ответить, как Сэмюель поспешно продолжил: – Я не сделал ничего плохого, милорд. Клянусь. Я обещал вам не воровать и держу свое слово.
– Я не сомневаюсь в этом, Сэмюель.
Казалось, это немного успокоило лакея, и он отрывисто кивнул:
– Благодарю вас.
– Я уверен, их визит не имеет к тебе никакого отношения. А если связан с тобой, то это явное недоразумение, которое мы быстро уладим.
В глазах Сэмюела отразился страх, которого Дэниел давно не замечал.
– А что, если они здесь по поводу кражи, которую я совершил раньше, до того, как вы помогли мне? Что, если они хотят забрать меня?
– Никто никого не заберет отсюда, – решительно сказал Дэниел. Он осторожно опустил Блинки на пол и встал. – Я пойду узнаю, чего они хотят.
– Когда они уйдут, вы расскажете мне, в чем дело? – спросил Сэмюель дрожащим голосом.
Дэниел положил руку на его плечо:
– Обязательно расскажу. Не беспокойся. Я уверен, тебе ничто не грозит.
Он направился в гостиную, моля Бога, чтобы его слова подтвердились. При этом он готов был защищать Сэмюела всеми имеющимися у него средствами.
Когда Дэниел вошел в холл, Баркли вытянулся во весь рост.
– Вы готовы, чтобы я объявил визитерам о вашем приходе, милорд? – спросил дворецкий своим монотонным голосом, каким обычно разговаривал со всеми в течение десяти лет, находясь на службе у Дэниела.
– Да. Они давно ждут меня. – Дэниел искоса взглянул на дворецкого. – Полагаю, вам известно, по какому делу они здесь, если доверили Сэмюелу сообщить мне об их визите.
– Они вполне могут подождать, если явились в такой неподходящий час. – Баркли задрал кверху нос и фыркнул. – Особенно если дело касается Сэмюела.
– Сейчас узнаю.
Дэниел последовал за Баркли по коридору и, после того как дворецкий объявил о нем, вошел в комнату. Следователь Чарльз Рейберн встал с кресла рядом с камином. Дэниел решил, что этому высокому крепкому мужчине сорок с небольшим лет. Он заметил, что проницательные зеленые глаза Рейберна оценивают каждую деталь его внешности.
– Доброе утро, милорд, – поклонился Рейберн. – Примите мои извинения за столь ранний визит. – Он кивнул в сторону другого мужчины, который стоял около камина: – Это мистер Гидеон Мейн. Мистер Мейн – сыщик уголовного полицейского суда на Боу-стрит.
Мистер Мейн выглядел высоким, мускулистым и очень серьезным человеком. Его лицо с большим носом, который к тому же когда-то был явно сломан, казалось высеченным из камня. Ясно, что это был не светский визит.
Поздоровавшись с обоими мужчинами, Дэниел указал на кресла у камина и спросил:
– Может быть, присядем?
Казалось, мистер Мейн неохотно воспринял это предложение, однако не стал возражать. После того как все удобно расположились, Дэниел поинтересовался:
– Какова цель вашего визита?
– Это касается маскарада у леди Уолш прошлым вечером, милорд, – сказал Рейберн.
Дэниел выразил свое удивление, но ничем не выдал, какое испытал облегчение. Сэмюель явно здесь ни при чем.
– Так в чем же дело?
– Вы были в костюме разбойника, не так ли?
– Да.
Рейберн и Мейн обменялись взглядами.
– И вы были в обществе некой леди прошлым вечером, милорд?
Перед мысленным взором Дэниела тотчас возник образ Каролины.
– Ну и что?
– Боюсь, милорд, эта дама убита.
Глава 5
Я всегда считала себя скромной женщиной и, оглядываясь назад, на начало нашей связи, таковой и была. Однако, по мере того как наши отношения развивались, моя скромность улетучивалась. Я стала смелой и самоуверенной, не стесняясь своих желаний и страстей, каких прежде не могла даже вообразить. Я жаждала его прикосновений, его поцелуев, ощущения его кожи, подобно человеку, пристрастившемуся к наркотикам.
Из книги «Мемуары любовницы»Дэниел похолодел. Казалось, от слов следователя повеяло ледяным ветром. Он готов был крикнуть «Нет!», если бы мог дышать. Невероятная тяжесть сдавила его грудь.
«Каролина… О Боже, не может быть».
– Тело леди Кроуфорд было обнаружено рано утром к конюшне за домом леди Уолш. – сказал Рейберн.
Слова следователя медленно доходили до затуманенного сознания Дэниела, пробиваясь сквозь охватившее cm оцепенение. Он нахмурился, потом заморгал.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джеки Д`Алессандро - Тайные признания, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


